El espino, de Louise Glück

Por: LAURA DI VERSO

Ganadora en 2020 del Premio Nobel de literatura. Se hizo con el Pulitzer gracias a El iris salvaje, libro al cual pertenece el siguiente poema; es, además, una de las poetas estadounidenses más importantes de las últimas décadas. Hoy reproduzco El espino, de Louise Glück.

El espino, de Louise Glück

Al lado tuyo, pero no
de tu mano: así te miro
andar por el jardín
de verano: las cosas
que no pueden moverse
aprenden a mirar. No necesito
perseguirte a través
del jardín; en cualquier parte
los humanos dejan
señal de lo que sienten, flores
esparcidas en el polvo del camino, todas
blancas y doradas, algunas
levemente alzadas
por el viento de la tarde. No necesito
seguirte adonde estás ahora,
hundido en la ponzoña de este campo, para
saber la causa de tu huida, de tu humana
pasión, de tu rabia: ¿por qué otra cosa
dejarías caer todo aquello
que has acumulado?

Traducción de Eduardo Chirinos.

Fuente de la Poesía:

El espino, de Louise Glück

 

mariamsarraute Ver todo

Docente - Investigadora Educativa.
Venezolana.
Doctora en Cs. de la Educación, Magíster en Desarrollo Curricular y Licenciada en Relaciones Industriales.

Deja un comentario

El espino, de Louise Glück – Sarraute Educación María Magdalena

A %d blogueros les gusta esto: